1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:13,116 --> 00:01:16,424
My mom now, she's
helping me find a new wife.

4
00:01:16,467 --> 00:01:17,686
She told me the
other day, she goes,

5
00:01:17,729 --> 00:01:19,905
"I found a fantastic
wife for you.

6
00:01:19,949 --> 00:01:24,345
"From a very good
background, very good family.

7
00:01:24,388 --> 00:01:27,348
"She's pretty, oh you love it."

8
00:01:27,391 --> 00:01:30,133
I said, "Wow, this
is exciting, cool.

9
00:01:30,177 --> 00:01:32,048
"Can I see a picture?"

10
00:01:32,092 --> 00:01:35,486
She goes, "No, you
can't see a picture."

11
00:01:35,530 --> 00:01:36,748
I'm like, "Why?"

12
00:01:36,792 --> 00:01:38,315
"She's a good girl."

13
00:01:38,359 --> 00:01:39,577
What?

14
00:01:39,621 --> 00:01:41,710
Since when good girls
don't take pictures?

15
00:01:41,753 --> 00:01:43,364
I said, "Does she have a
Facebook or something?"

16
00:01:43,407 --> 00:01:45,670
She goes, "No, why you
wanna Facebook her?

17
00:01:45,714 --> 00:01:48,020
"You want to approach her?"

18
00:01:48,064 --> 00:01:50,066
"Well, you know, it
wouldn't be a bad idea.

19
00:01:50,110 --> 00:01:52,024
"It would be a good way
of introducing myself."

20
00:01:52,068 --> 00:01:54,157
And I'm thinking to
myself, wait a minute.

21
00:01:54,201 --> 00:01:55,550
What about her?

22
00:01:55,593 --> 00:01:58,422
Does she know how I
look like, you know,

23
00:01:58,466 --> 00:02:00,511
anything about this

24
00:02:00,555 --> 00:02:02,513
She goes, "Yes, she does."

25
00:02:02,557 --> 00:02:03,558
I'm like, "What?"

26
00:02:03,601 --> 00:02:05,037
She goes, "She saw
you on YouTube."

27
00:03:24,552 --> 00:03:25,727
Did she arrive safely?

28
00:03:25,770 --> 00:03:28,208
Yes, her
flight was on time.

29
00:03:28,251 --> 00:03:30,253
Shahrzad joon, salam!

30
00:03:30,297 --> 00:03:31,733
Welcome, aziza!

31
00:03:32,734 --> 00:03:34,301
Salam.

32
00:03:34,344 --> 00:03:35,693
Thank you.

33
00:03:35,737 --> 00:03:38,000
I'm so sorry,
I'm on the next flight.

34
00:03:38,043 --> 00:03:40,132
I'll see you soon.

35
00:03:52,623 --> 00:03:54,321
Hey
Ray, let me help.

36
00:04:19,868 --> 00:04:21,565
Thank you.

37
00:04:25,047 --> 00:04:27,658
Shahrzad?

38
00:05:09,047 --> 00:05:11,049
Salam! I'm home!

39
00:05:13,704 --> 00:05:16,577
Janam, she's upstairs

40
00:05:16,620 --> 00:05:18,318
but we should let her sleep.

41
00:05:18,361 --> 00:05:20,276
Okay.

42
00:05:23,584 --> 00:05:26,369
She's beautiful.

43
00:07:15,435 --> 00:07:17,132
What's wrong?

44
00:07:17,175 --> 00:07:19,351
What's wrong?

45
00:08:28,769 --> 00:08:30,727
Elana?

46
00:08:35,384 --> 00:08:36,690
You up?

47
00:08:36,733 --> 00:08:38,648
Hi.

48
00:08:39,780 --> 00:08:41,216
Oh.

49
00:08:56,187 --> 00:08:58,973
Yes, Shahrzad is well.

50
00:08:59,016 --> 00:09:00,714
She's right here.

51
00:09:00,757 --> 00:09:02,019
Hold on.

52
00:09:02,063 --> 00:09:04,239
You can go talk in the
other room if you want.

53
00:09:13,074 --> 00:09:14,989
Maman?

54
00:10:27,017 --> 00:10:28,715
What happened?

55
00:10:33,763 --> 00:10:36,766
How come no one told
me about her accident?

56
00:10:36,810 --> 00:10:39,464
Oh, is it really that bad?

57
00:10:39,508 --> 00:10:41,379
Poor Shahrzad.

58
00:10:41,423 --> 00:10:45,122
Listen, son, no one
is perfect except God.

59
00:10:45,166 --> 00:10:47,342
I know, I just
think someone should

60
00:10:47,385 --> 00:10:48,691
have said something.

61
00:10:48,735 --> 00:10:51,302
No one
will ever see it, huh?

62
00:11:10,713 --> 00:11:12,759
Hi, sorry.

63
00:11:12,802 --> 00:11:14,761
I'm the gardener.

64
00:11:14,804 --> 00:11:16,284
My bird kite.

65
00:11:16,327 --> 00:11:17,807
She can't fly up.

66
00:11:19,330 --> 00:11:21,028
Could you please
give her back to me?

67
00:11:36,608 --> 00:11:38,045
Thanks.

68
00:11:39,568 --> 00:11:41,222
She likes you.

69
00:11:43,964 --> 00:11:45,617
I'm Sebastian.

70
00:11:47,271 --> 00:11:48,882
Hey, Parakeeta,

71
00:11:48,925 --> 00:11:50,753
say thank you to...

72
00:11:52,494 --> 00:11:53,843
What's your name?

73
00:11:54,801 --> 00:11:58,239
I had a bird back home.

74
00:11:58,282 --> 00:12:00,284
He used to sing.

75
00:12:00,328 --> 00:12:02,330
What happened?

76
00:12:05,855 --> 00:12:07,770
Please, wait.

77
00:12:07,814 --> 00:12:09,424
What were you reading?

78
00:12:09,467 --> 00:12:10,599
Rumi.

79
00:12:10,642 --> 00:12:12,949
Oh yeah, Elana has her book.

80
00:12:12,993 --> 00:12:15,647
Rumi was a man.

81
00:12:15,691 --> 00:12:17,867
Shahrzad joon?

82
00:12:27,790 --> 00:12:31,011
Oh good, you're eating.

83
00:12:32,012 --> 00:12:33,709
I just made some lentil soup.

84
00:12:33,753 --> 00:12:37,757
- Oh, I can get it.
- Oh, na, na, you sit.

85
00:12:47,767 --> 00:12:49,769
I am a Soviet Jew.

86
00:12:49,812 --> 00:12:51,771
I know this looks
like I'm Persian

87
00:12:51,814 --> 00:12:53,816
and I've been trying to
pluck my chin hairs more,

88
00:12:53,860 --> 00:12:55,905
but I apologize off the bat

89
00:12:55,949 --> 00:12:57,428
for what my name means.

90
00:12:57,472 --> 00:12:59,387
In Farsi, it's not a nice word.

91
00:12:59,430 --> 00:13:01,998
Kira Soltanovich is my name.

92
00:13:02,042 --> 00:13:03,434
Some of you guys are confused.

93
00:13:03,478 --> 00:13:05,393
It's the baloney
pony, are you with me?

94
00:13:05,436 --> 00:13:06,655
That's what my name means.

95
00:13:06,698 --> 00:13:07,743
Can you imagine
being introduced?

96
00:13:07,787 --> 00:13:10,572
"Yes, sir, it's
a snake trouser."

97
00:13:11,616 --> 00:13:12,922
Better bring up our next act.

98
00:13:12,966 --> 00:13:15,882
He is one of my good
friends, very funny,

99
00:13:15,925 --> 00:13:18,798
talented guy, Sean Alani,
come on let him here it!

100
00:13:18,841 --> 00:13:19,973
Come on!

101
00:13:21,365 --> 00:13:22,105
Give it up,

102
00:13:22,149 --> 00:13:23,324
give it up for Sean.

103
00:13:28,633 --> 00:13:30,722
I just go
married, she's so amazing,

104
00:13:30,766 --> 00:13:32,855
she actually just
got here from Iran.

105
00:13:32,899 --> 00:13:34,770
My American friends, uh,

106
00:13:34,814 --> 00:13:36,772
they have a hard
time saying her name.

107
00:13:36,816 --> 00:13:39,383
Her name is Shahrzad,
which is a beautiful name

108
00:13:39,427 --> 00:13:42,517
in Farsi and my American
friends always having trouble.

109
00:13:42,560 --> 00:13:43,518
They can't even say the name.

110
00:13:43,561 --> 00:13:44,867
They're like, Sharza, Shirah,

111
00:13:44,911 --> 00:13:47,652
Shirzi, Shirza.

112
00:13:47,696 --> 00:13:49,654
I say, "Sweetheart, feel free
if you want to change it.

113
00:13:49,698 --> 00:13:51,178
"Like, I changed
my name to Sean,

114
00:13:51,221 --> 00:13:53,180
"would you like to do that?"

115
00:13:53,223 --> 00:13:54,616
And she was so
graceful about it.

116
00:13:54,659 --> 00:13:56,661
She goes, "No, I'm not
gonna change my name

117
00:13:56,705 --> 00:13:58,533
"and I'm gonna stay authentic."

118
00:13:58,576 --> 00:14:01,188
And I, personally, am very
proud of her for that,

119
00:14:01,231 --> 00:14:03,581
anybody that can keep it
real, that's incredible.

120
00:14:46,581 --> 00:14:47,799
Well, they
look like keloid scars,

121
00:14:47,843 --> 00:14:49,932
but they're actually
hypertrophic scars.

122
00:14:49,976 --> 00:14:51,716
You didn't have any
scarring anywhere

123
00:14:51,760 --> 00:14:54,110
before the acid attacks?

124
00:14:54,154 --> 00:14:55,546
No.

125
00:14:56,547 --> 00:14:57,766
Well, they seem to be dormant.

126
00:14:57,809 --> 00:15:00,725
Do you have any itching
or needle pains?

127
00:15:02,684 --> 00:15:04,642
Yes, before.

128
00:15:05,600 --> 00:15:07,602
We can do major
reconstruction and make it look

129
00:15:07,645 --> 00:15:10,866
perfect but there's a risk
of hypertrophic scar tissue

130
00:15:10,910 --> 00:15:14,348
developing again as well as
itching and needle pains.

131
00:15:18,308 --> 00:15:19,875
Is there any other options?

132
00:15:20,876 --> 00:15:22,747
Absolutely, yes.

133
00:15:22,791 --> 00:15:24,793
I
don't want to do it.

134
00:15:24,836 --> 00:15:26,099
Why?

135
00:15:26,142 --> 00:15:27,796
I just took you to the
best plastic surgeon.

136
00:15:27,839 --> 00:15:30,233
Why do I have to do it?

137
00:15:31,669 --> 00:15:35,064
Well, I
thought you'd want to.

138
00:15:36,674 --> 00:15:41,462
I mean, doesn't every woman
wants to be more pretty?

139
00:16:29,118 --> 00:16:31,251
Hey, what's up?

140
00:16:31,294 --> 00:16:32,948
You want to come in?

141
00:16:33,601 --> 00:16:34,863
Are you okay?

142
00:16:34,906 --> 00:16:36,734
Yes, I, uh,

143
00:16:37,866 --> 00:16:40,042
who is playing piano?

144
00:16:40,086 --> 00:16:42,218
Oh, that's Elana.

145
00:16:42,262 --> 00:16:43,437
She teaches piano.

146
00:16:43,480 --> 00:16:44,568
Piano teacher?

147
00:16:44,612 --> 00:16:45,656
Mmm-hmm.

148
00:16:45,700 --> 00:16:48,224
Thank you.

149
00:16:51,445 --> 00:16:52,924
Salam.

150
00:16:52,968 --> 00:16:54,796
Ah, salam.

151
00:16:54,839 --> 00:16:56,058
Welcome home.

152
00:16:56,102 --> 00:16:58,539
Thank you.

153
00:17:02,108 --> 00:17:04,240
Mmm, smells good.

154
00:17:09,985 --> 00:17:10,942
Here you go.

155
00:17:10,986 --> 00:17:12,814
Thanks.

156
00:17:16,470 --> 00:17:19,168
Sean, they had an idea.

157
00:17:19,212 --> 00:17:23,042
How about Shahrzad takes
a few piano lessons

158
00:17:23,085 --> 00:17:25,696
from that woman,
the piano teacher?

159
00:17:32,007 --> 00:17:34,009
Hi.

160
00:17:34,053 --> 00:17:36,055
Please, come in.

161
00:17:41,060 --> 00:17:43,018
Oh, hello.

162
00:17:43,062 --> 00:17:47,109
Elana, this is Sha...

163
00:17:47,153 --> 00:17:48,676
Shahrzad.

164
00:17:48,719 --> 00:17:49,938
Hello.

165
00:17:49,981 --> 00:17:52,201
Sheherazade,
my favorite ballet.

166
00:17:52,245 --> 00:17:53,898
Welcome, Princess Sheherazade.

167
00:17:53,942 --> 00:17:55,639
Thank you.

168
00:17:56,597 --> 00:17:57,902
Oh, for you.

169
00:17:57,946 --> 00:17:59,252
Thank you.

170
00:17:59,295 --> 00:18:01,210
Um, you know the
Shahrzad music?

171
00:18:01,254 --> 00:18:04,474
Of course, the
Russian, Rimsky-Korsakov.

172
00:18:04,518 --> 00:18:06,520
Please, come in.

173
00:18:08,783 --> 00:18:10,524
Would you like some breakfast?

174
00:18:10,567 --> 00:18:12,787
Oh, no thank you.

175
00:18:12,830 --> 00:18:15,268
Please, have some
breakfast with us.

176
00:18:15,311 --> 00:18:18,140
No, no, thank you. I just ate.

177
00:18:18,184 --> 00:18:19,620
You must have something.

178
00:18:19,663 --> 00:18:21,012
Maybe she's not hungry.

179
00:18:21,056 --> 00:18:23,145
No, no, no, it's
Persian politesse,

180
00:18:23,189 --> 00:18:25,495
you must ask three times.

181
00:18:25,539 --> 00:18:26,931
Well, at least have some tea.

182
00:18:26,975 --> 00:18:29,456
This stuff's supposed
to cure cancer.

183
00:18:29,499 --> 00:18:32,502
Oh, okay, thank you.

184
00:18:32,546 --> 00:18:34,113
You remind me of Hannah,

185
00:18:34,156 --> 00:18:35,636
a Persian student that I had.

186
00:18:35,679 --> 00:18:37,290
She had to flee Iran
when she was eight

187
00:18:37,333 --> 00:18:39,074
with her whole family.

188
00:18:39,118 --> 00:18:42,077
She cried when they said she
couldn't bring her piano.

189
00:18:42,121 --> 00:18:43,470
Oh.

190
00:18:43,513 --> 00:18:45,341
Oh, honey, time, the eggs.

191
00:18:45,385 --> 00:18:46,429
Oh, yeah.

192
00:18:48,518 --> 00:18:51,869
We like to soft boil
our eggs to Tchaikovsky.

193
00:18:51,913 --> 00:18:53,567
Oh.

194
00:18:53,610 --> 00:18:55,656
Beautiful.

195
00:18:56,352 --> 00:18:57,745
So you just got here?

196
00:18:57,788 --> 00:19:00,139
Just arrived, tell us
what's going on over there?

197
00:19:00,182 --> 00:19:02,706
Oh, it's bad.

198
00:19:02,750 --> 00:19:06,188
It's a big, open air prison.

199
00:19:06,232 --> 00:19:09,409
Everything is controlled
by the government.

200
00:19:09,452 --> 00:19:12,455
Everyone must speak and
behave the same way.

201
00:19:12,499 --> 00:19:13,543
Oh, that's crazy.

202
00:19:13,587 --> 00:19:14,457
Yes.

203
00:19:14,501 --> 00:19:15,806
You know the Book of Esther?

204
00:19:15,850 --> 00:19:18,331
I've always wanted
to visit Persia.

205
00:19:18,374 --> 00:19:22,770
If you are an artist,
you cannot live there.

206
00:19:22,813 --> 00:19:24,554
A woman has to where a hijab.

207
00:19:24,598 --> 00:19:27,949
Everyday you have
to lie to yourself,

208
00:19:27,992 --> 00:19:30,430
lie to everyone.

209
00:19:30,473 --> 00:19:32,910
I could not sing in public.

210
00:19:32,954 --> 00:19:37,959
Sorry, but Iran is
not Persia anymore.

211
00:20:07,162 --> 00:20:09,077
Well, you had a good teacher.

212
00:20:09,120 --> 00:20:12,036
I could learn more.

213
00:20:12,080 --> 00:20:13,734
Yeah, you are rushing it,

214
00:20:13,777 --> 00:20:15,823
so you can just take your time.

215
00:20:15,866 --> 00:20:18,695
Um, I play better

216
00:20:18,739 --> 00:20:20,828
when I sing also.

217
00:20:22,003 --> 00:20:23,657
You sing too?

218
00:20:23,700 --> 00:20:24,484
Yes.

219
00:20:24,527 --> 00:20:26,225
Oh, please, go on.

220
00:20:28,488 --> 00:20:29,663
Okay, um.

221
00:20:29,706 --> 00:20:31,926
Oh, hey, handsome, you want to

222
00:20:31,969 --> 00:20:34,450
water some plants or something?

223
00:20:34,494 --> 00:20:36,235
Yeah.

224
00:22:13,419 --> 00:22:14,985
What was that about?

225
00:22:15,029 --> 00:22:17,553
A poem, by Rumi.

226
00:22:17,597 --> 00:22:20,164
Oh, Rumi, I love Rumi.

227
00:22:20,208 --> 00:22:23,298
In fact, I had a
book, where is it?

228
00:22:23,342 --> 00:22:25,431
Sebastian, I think, has my book.

229
00:22:25,474 --> 00:22:27,520
Can I play you

230
00:22:27,563 --> 00:22:28,564
a little something?

231
00:22:28,608 --> 00:22:30,697
Please.

232
00:23:19,528 --> 00:23:20,486
How did it go?

233
00:23:20,529 --> 00:23:21,704
What?

234
00:23:26,274 --> 00:23:29,625
Hey, how did it go?

235
00:23:29,669 --> 00:23:31,061
Good.

236
00:23:31,105 --> 00:23:32,933
Can I
show you something?

237
00:23:32,976 --> 00:23:34,674
Come here.

238
00:23:36,676 --> 00:23:39,330
Come on.

239
00:23:50,516 --> 00:23:51,908
My parents.

240
00:23:51,952 --> 00:23:53,649
My madre in Spain.

241
00:23:53,693 --> 00:23:55,825
She wanted me to be
born in Barcelona.

242
00:23:55,869 --> 00:23:57,914
Oh, what are you doing here?

243
00:23:57,958 --> 00:24:01,135
My dad was a, he was American.

244
00:24:01,178 --> 00:24:03,572
Born here, he worked for the UN,

245
00:24:03,616 --> 00:24:05,748
world agriculture.

246
00:24:07,010 --> 00:24:09,230
He, uh,

247
00:24:09,273 --> 00:24:11,101
well, he was killed.

248
00:24:12,494 --> 00:24:13,756
Sorry.

249
00:24:13,800 --> 00:24:16,803
On a UN mission
up north near Iraq

250
00:24:16,846 --> 00:24:19,458
helping out farmers near
your country, actually.

251
00:24:22,417 --> 00:24:24,071
Roadside bomb hit his car.

252
00:24:25,725 --> 00:24:27,074
I'm so sorry.

253
00:24:27,596 --> 00:24:28,684
Yeah, you know, I'm sorry.

254
00:24:28,728 --> 00:24:29,598
I shouldn't have...

255
00:24:29,642 --> 00:24:31,644
No, no, it's okay.

256
00:24:31,687 --> 00:24:33,950
My dad was also killed,

257
00:24:33,994 --> 00:24:36,518
Iran-Iraq war.

258
00:24:36,562 --> 00:24:38,520
Poison gas.

259
00:24:38,564 --> 00:24:40,696
That's horrible.

260
00:24:40,740 --> 00:24:44,308
I was small, I never knew him.

261
00:24:48,095 --> 00:24:49,836
Well, you recognize
the landscape?

262
00:24:49,879 --> 00:24:50,880
Yes!

263
00:24:50,924 --> 00:24:52,621
Iran and Kurdish border.

264
00:24:52,665 --> 00:24:54,623
My dad, Sherco, his driver,

265
00:24:54,667 --> 00:24:56,756
and the little
boy with the kite?

266
00:24:56,799 --> 00:24:58,845
That's you?

267
00:25:00,542 --> 00:25:03,502
This was the last
time I saw him.

268
00:25:33,662 --> 00:25:35,142
Here, smell.

269
00:25:37,840 --> 00:25:40,756
Mmm, they smell so good.

270
00:25:40,800 --> 00:25:42,715
They do.

271
00:25:46,632 --> 00:25:49,896
Um, sorry, mom?

272
00:25:49,939 --> 00:25:53,203
But Ray keeps staring at me.

273
00:25:53,247 --> 00:25:55,945
Oh, he is harmless.

274
00:25:55,989 --> 00:25:59,775
He and his best friend
were in an accident,

275
00:25:59,819 --> 00:26:01,821
were racing their bikes

276
00:26:01,864 --> 00:26:04,258
and his best friend
fell and died.

277
00:26:04,301 --> 00:26:08,088
And Ray, hit his head on a rock

278
00:26:08,131 --> 00:26:11,091
and, um, was in a coma
for a long, long time.

279
00:26:11,134 --> 00:26:13,484
We thought we had lost him.

280
00:26:13,528 --> 00:26:16,400
Be patient with our Ray, hmm?

281
00:26:16,444 --> 00:26:17,967
First his best friend died,

282
00:26:18,011 --> 00:26:19,621
then his dad.

283
00:26:19,665 --> 00:26:23,582
God bless his soul,
but Ray adores Sean.

284
00:26:23,625 --> 00:26:25,932
It's like it's his dad.

285
00:26:25,975 --> 00:26:28,412
He will get used to you.

286
00:26:34,636 --> 00:26:36,420
Yes, these new jokes

287
00:26:36,464 --> 00:26:39,162
are off the freaking charts.

288
00:26:39,206 --> 00:26:42,165
Off the freaking charts?

289
00:26:42,209 --> 00:26:45,647
It means, killer
jokes.

290
00:26:47,606 --> 00:26:50,826
Uh, how about piano?

291
00:26:50,870 --> 00:26:53,568
How about a piano?

292
00:26:53,612 --> 00:26:55,614
Just a small one.

293
00:26:55,657 --> 00:26:59,182
Maybe later I can
teach children?

294
00:26:59,226 --> 00:27:03,230
Piano, it is.

295
00:27:03,273 --> 00:27:04,927
Stop.

296
00:27:04,971 --> 00:27:07,060
Stop.

297
00:28:51,251 --> 00:28:52,600
Sorry.

298
00:28:54,341 --> 00:28:57,736
I, the other day
I shouldn't have.

299
00:28:59,607 --> 00:29:00,739
I'm...

300
00:29:00,782 --> 00:29:02,610
You don't know me,
why you touch me?

301
00:29:02,653 --> 00:29:05,047
I'm sorry, I...

302
00:29:07,615 --> 00:29:08,485
Beautiful.

303
00:29:08,529 --> 00:29:10,400
What does it mean?

304
00:29:10,444 --> 00:29:12,054
Ghesmat.

305
00:29:12,098 --> 00:29:13,882
Destiny.

306
00:29:15,188 --> 00:29:17,538
Many Spanish
songs about destino.

307
00:29:17,581 --> 00:29:20,106
Why they'd name you Sebastian?

308
00:29:20,149 --> 00:29:22,021
My dad.

309
00:29:22,064 --> 00:29:25,720
He loved Sebastian Bach.

310
00:29:25,764 --> 00:29:27,374
Listening to Sebastian Bach was

311
00:29:27,417 --> 00:29:28,897
the only way he
could go to sleep.

312
00:29:28,941 --> 00:29:30,769
Bach music.

313
00:29:30,812 --> 00:29:32,814
So fatal.

314
00:29:36,600 --> 00:29:38,037
Who was that woman?

315
00:29:40,256 --> 00:29:41,780
What woman?

316
00:29:42,737 --> 00:29:44,260
The blonde?

317
00:29:44,304 --> 00:29:46,132
The one you drove in the car?

318
00:29:47,176 --> 00:29:51,093
Oh, Elana, your piano teacher.

319
00:29:52,747 --> 00:29:55,489
She was, she had her wig on.

320
00:29:56,795 --> 00:29:59,101
But, why were you kissing her?

321
00:29:59,145 --> 00:30:01,408
I thought she was your boss?

322
00:30:01,451 --> 00:30:04,367
Yeah, she is my boss.

323
00:30:05,891 --> 00:30:09,720
I I take her
to a clinic once a week.

324
00:30:10,809 --> 00:30:12,811
She, uh,

325
00:30:13,681 --> 00:30:16,727
she has breast cancer, bad,

326
00:30:16,771 --> 00:30:19,252
ghesmat?

327
00:30:20,906 --> 00:30:23,212
Breast cancer?

328
00:30:23,256 --> 00:30:24,823
I am so sorry, I...

329
00:30:24,866 --> 00:30:27,521
She was a famous actress.

330
00:30:27,564 --> 00:30:30,741
She was in Salome's Kiss?

331
00:30:30,785 --> 00:30:32,178
Maybe you saw it?

332
00:30:32,221 --> 00:30:34,833
No, I must go back.

333
00:30:36,443 --> 00:30:38,619
"In your eyes I
see the heavens,

334
00:30:38,662 --> 00:30:41,056
"in the heavens,
I see your eyes."

335
00:30:44,407 --> 00:30:47,715
Is this the guy? Rumi?

336
00:30:47,758 --> 00:30:49,238
Hidden Music of Love?

337
00:30:50,979 --> 00:30:52,633
Yes.

338
00:30:52,676 --> 00:30:55,418
I only read a few poems

339
00:30:55,462 --> 00:30:58,769
about the sun,

340
00:30:58,813 --> 00:31:00,815
roses, wine,

341
00:31:02,425 --> 00:31:03,949
love.

342
00:31:05,907 --> 00:31:08,301
Very different than
the Iran we see on TV.

343
00:31:10,781 --> 00:31:13,872
He wrote
those 800 years ago.

344
00:31:15,699 --> 00:31:17,136
800?

345
00:31:29,757 --> 00:31:31,933
Here. Listen to this.

346
00:31:36,068 --> 00:31:38,374
"After you, let dust

347
00:31:38,418 --> 00:31:40,768
"cover this world."

348
00:31:40,811 --> 00:31:43,466
Rumi?

349
00:31:43,510 --> 00:31:44,859
Yes.

350
00:31:44,903 --> 00:31:47,514
Why were you crying?

351
00:31:50,560 --> 00:31:53,955
Something happened back home.

352
00:31:55,174 --> 00:31:58,612
I wish you could
read Rumi in Persian,

353
00:31:58,655 --> 00:32:03,051
then maybe you'd understand
why sometimes I cry.

354
00:32:04,444 --> 00:32:06,315
Translating poetry's like...

355
00:32:06,359 --> 00:32:07,926
Kissing behind a glass window.

356
00:32:09,710 --> 00:32:11,407
Who told you that?

357
00:32:11,451 --> 00:32:13,496
Elana.

358
00:32:13,540 --> 00:32:15,585
You told her that.

359
00:32:15,629 --> 00:32:17,848
Yes.

360
00:32:17,892 --> 00:32:20,242
You're named
after Sheherazade?

361
00:32:20,286 --> 00:32:24,159
Story teller of 1,001 Nights?

362
00:32:24,203 --> 00:32:26,292
The young princess
who charmed the king

363
00:32:26,335 --> 00:32:28,555
and saved all the virgins
from being beheaded?

364
00:32:30,252 --> 00:32:33,038
I don't deserve to
be called Sheherazade.

365
00:32:34,300 --> 00:32:36,084
Why?

366
00:32:36,128 --> 00:32:37,999
Why do you say that?

367
00:32:56,800 --> 00:32:58,019
Honey?

368
00:32:58,063 --> 00:33:00,413
Anyone can teach you that, okay?

369
00:33:00,456 --> 00:33:02,067
I need more.

370
00:33:03,503 --> 00:33:07,463
This is about sadness,
it's about passion, it's,

371
00:33:07,507 --> 00:33:08,943
just think about it.

372
00:33:08,987 --> 00:33:11,032
If you're listening to it,
do you want to hear this?

373
00:33:21,825 --> 00:33:22,870
Okay, all the notes are there,

374
00:33:22,913 --> 00:33:24,654
the rhythm's correct.

375
00:33:24,698 --> 00:33:26,613
What about this?

376
00:33:47,677 --> 00:33:49,070
Mmm-hmm, yes.

377
00:33:49,114 --> 00:33:50,767
Okay, so I need
you to try it again

378
00:33:50,811 --> 00:33:52,987
and this time I want you to
pretend that I'm not here.

379
00:33:53,031 --> 00:33:55,076
Just you, okay?

380
00:33:55,120 --> 00:33:56,599
I try.

381
00:34:27,717 --> 00:34:28,762
Yes!

382
00:34:29,589 --> 00:34:30,590
That's Tchaikovsky.

383
00:34:30,633 --> 00:34:32,113
Yes, thank you.

384
00:34:32,157 --> 00:34:34,028
Oh, do you want
to hear the music

385
00:34:34,072 --> 00:34:35,508
I was telling you about?

386
00:34:35,551 --> 00:34:36,726
Yes, yes, yes.

387
00:34:36,770 --> 00:34:38,685
Okay.

388
00:35:13,676 --> 00:35:15,417
Oh God! Oh God!

389
00:35:16,505 --> 00:35:17,506
Oh no.

390
00:35:22,729 --> 00:35:24,513
Here.

391
00:35:25,819 --> 00:35:27,647
So sorry.

392
00:35:27,690 --> 00:35:29,605
Damn chemo.

393
00:35:31,868 --> 00:35:33,609
Did you know I was sick?

394
00:35:35,698 --> 00:35:37,047
Yes.

395
00:35:38,353 --> 00:35:39,746
I'm so sorry.

396
00:35:40,703 --> 00:35:42,401
I pray it goes away.

397
00:35:42,444 --> 00:35:45,143
I am sure it will go away.

398
00:35:45,186 --> 00:35:47,754
I've been fighting
this for so long.

399
00:35:47,797 --> 00:35:49,364
I don't know.

400
00:35:55,588 --> 00:35:56,676
I...

401
00:36:00,506 --> 00:36:02,986
I have a big scar

402
00:36:04,553 --> 00:36:07,121
that will never go away.

403
00:36:22,876 --> 00:36:25,008
Oh honey.

404
00:36:25,052 --> 00:36:27,185
I'm so sorry.

405
00:36:29,665 --> 00:36:31,580
Oh.

406
00:36:53,602 --> 00:36:55,038
Relax.

407
00:36:55,996 --> 00:36:57,606
Breathe.

408
00:36:57,650 --> 00:36:59,652
Helps with the nausea.

409
00:37:09,749 --> 00:37:11,359
It's okay.

410
00:37:17,844 --> 00:37:19,846
Go, go, go, go, go!

411
00:37:19,889 --> 00:37:22,849
Whoo-hoo-hoo! Yes! Yes!

412
00:37:22,892 --> 00:37:23,850
Yes!

413
00:37:23,893 --> 00:37:25,547
Oh my God!

414
00:37:25,591 --> 00:37:26,461
Whoo!

415
00:37:26,505 --> 00:37:28,028
That was a beautiful game.

416
00:37:28,071 --> 00:37:29,116
Good game.

417
00:37:30,160 --> 00:37:32,119
- Good game.
- Whoo!

418
00:37:32,162 --> 00:37:34,817
Let's celebrate,
that's for you.

419
00:37:36,602 --> 00:37:37,646
Let's change channel.

420
00:37:41,868 --> 00:37:44,653
Today is the
anniversary of the tragic murder

421
00:37:44,697 --> 00:37:47,265
of Neda Agha-Soltan

422
00:37:47,308 --> 00:37:48,744
Did you know her?

423
00:37:50,703 --> 00:37:51,660
No.

424
00:37:53,053 --> 00:37:55,273
I studied with
her music teacher.

425
00:37:56,361 --> 00:37:58,972
We've seen courageous
women stand up to

426
00:37:59,015 --> 00:38:00,582
the brutality of threats

427
00:38:00,626 --> 00:38:02,802
and we've experienced
the searing image of

428
00:38:02,845 --> 00:38:05,152
a woman bleeding to
death on the streets.

429
00:38:05,195 --> 00:38:06,632
Protesting among thousands of peaceful

430
00:38:06,675 --> 00:38:09,461
opposition demonstrators,
Soltan was shot dead

431
00:38:09,504 --> 00:38:12,986
by the Beseige, Iran's
revolutionary guard.

432
00:38:13,029 --> 00:38:15,902
Today, Iran's oppressed women
remain the unsung heroes

433
00:38:15,945 --> 00:38:17,599
of the opposition.

434
00:38:27,087 --> 00:38:29,263
Shahrzad?

435
00:38:38,664 --> 00:38:41,319
Hey, Sebastian?

436
00:38:41,362 --> 00:38:42,842
Good job.

437
00:38:42,885 --> 00:38:44,409
Thanks.

438
00:38:44,452 --> 00:38:47,716
Oh, take
some roses for Elana.

439
00:39:04,167 --> 00:39:07,693
"After you,
let dust cover this world."

440
00:39:22,055 --> 00:39:23,578
Sebastian?

441
00:39:23,622 --> 00:39:25,711
Are you awake?

442
00:39:39,202 --> 00:39:40,465
Rumi.

443
00:40:15,717 --> 00:40:20,679
Mmm, joonam,

444
00:40:20,722 --> 00:40:24,117
bless your sweet hands.

445
00:40:25,727 --> 00:40:28,208
Please hand me those devils.

446
00:40:41,439 --> 00:40:42,265
No.

447
00:40:42,309 --> 00:40:43,179
No, Maman jan.

448
00:40:43,223 --> 00:40:44,877
Sean will be here any minute.

449
00:40:44,920 --> 00:40:48,402
No tea, except in
the morning.

450
00:40:48,446 --> 00:40:50,709
Well, it's morning in Tehran.

451
00:40:50,752 --> 00:40:52,580
Maman jan.

452
00:40:54,277 --> 00:40:56,802
No, no, no.

453
00:40:56,845 --> 00:40:59,587
Didn't we say no cigarettes

454
00:40:59,631 --> 00:41:01,546
and no tea except
in the morning?

455
00:41:02,808 --> 00:41:05,288
Well, it's morning
in Tehran.

456
00:41:05,332 --> 00:41:07,639
Shut up! Shut up, Ray!

457
00:41:07,682 --> 00:41:10,380
My God, what is with you, son?

458
00:41:10,424 --> 00:41:12,034
No smoking.

459
00:41:12,078 --> 00:41:13,949
No black tea, okay?

460
00:41:13,993 --> 00:41:15,560
Please, remember the doctor?

461
00:41:15,603 --> 00:41:17,257
Yes, yes.

462
00:41:22,784 --> 00:41:24,830
You know she had
a heart attack?

463
00:41:24,873 --> 00:41:25,787
Oh God!

464
00:41:25,831 --> 00:41:26,788
Yeah.

465
00:41:26,832 --> 00:41:28,660
All right, here.

466
00:41:28,703 --> 00:41:32,272
One, nine, seven, nine.

467
00:41:32,315 --> 00:41:34,622
Bam, it opened.

468
00:41:34,666 --> 00:41:35,928
Mom's jewelry.

469
00:41:35,971 --> 00:41:38,147
You can put your jewelry
here too, if you want.

470
00:41:38,191 --> 00:41:40,715
Is that real?

471
00:41:40,759 --> 00:41:43,675
The gun? Yeah.

472
00:41:43,718 --> 00:41:46,025
I love you, this is our home.

473
00:41:46,068 --> 00:41:48,506
I want to make sure you're safe.

474
00:41:51,160 --> 00:41:52,988
I gotta gig in New York City.

475
00:41:53,032 --> 00:41:54,381
You want to go?

476
00:41:54,424 --> 00:41:56,601
Yes, one day.

477
00:41:56,644 --> 00:41:58,341
I should stay

478
00:41:58,385 --> 00:42:00,387
to look after your mother.

479
00:42:03,738 --> 00:42:05,261
I know you've
been talking to Sebastian

480
00:42:05,305 --> 00:42:06,828
and it's completely innocent,

481
00:42:06,872 --> 00:42:10,266
but, uh, he might misunderstand.

482
00:42:10,310 --> 00:42:12,486
Could you stop?

483
00:42:40,819 --> 00:42:41,646
it's a dream, shh.

484
00:42:41,689 --> 00:42:42,560
It's a dream, it's a dream,

485
00:42:42,603 --> 00:42:45,127
it's a dream, joon am.

486
00:42:46,389 --> 00:42:48,087
Ah!

487
00:42:49,828 --> 00:42:51,743
May they burn in hell.

488
00:42:51,786 --> 00:42:54,572
Oh, oh.

489
00:42:56,965 --> 00:42:59,228
Shh.

490
00:43:27,648 --> 00:43:29,737
Sorry, uh,

491
00:43:29,781 --> 00:43:31,739
please?

492
00:43:31,783 --> 00:43:33,611
Go on, aziz, and give him

493
00:43:33,654 --> 00:43:36,352
some roses for
the piano teacher.

494
00:43:38,833 --> 00:43:41,749
Be careful with your bird.

495
00:43:41,793 --> 00:43:43,838
Next time the cat might eat it.

496
00:43:50,279 --> 00:43:52,586
You must
train her to behave.

497
00:43:52,630 --> 00:43:55,241
"When love steals in your
alley, he has no choice.

498
00:43:57,373 --> 00:43:59,637
"He longs to kiss every
lock of your hair.

499
00:44:00,855 --> 00:44:02,596
"He has no choice."

500
00:44:02,640 --> 00:44:05,468
You taught Rumi
to Parakeeta too?

501
00:44:08,384 --> 00:44:10,169
For Elana.

502
00:44:13,476 --> 00:44:15,348
"You are the rose.

503
00:44:15,391 --> 00:44:17,437
"I am the thorn.

504
00:44:17,480 --> 00:44:19,657
"Don't show your
beauty without me."

505
00:44:20,788 --> 00:44:22,703
Rumi sounds
strange in English.

506
00:44:24,139 --> 00:44:25,750
Seriously,

507
00:44:25,793 --> 00:44:28,622
my family doesn't
like it I talk to men.

508
00:44:28,666 --> 00:44:30,972
Shahrzad, the phone!

509
00:44:31,016 --> 00:44:33,192
Meet me at the cliff tomorrow,

510
00:44:33,235 --> 00:44:34,410
please?

511
00:44:56,694 --> 00:44:59,697
Bravo!

512
00:45:00,915 --> 00:45:03,091
Wow, you were wonderful.

513
00:45:03,135 --> 00:45:04,397
Thank you.

514
00:45:04,440 --> 00:45:06,704
I'll get better
once I get used to

515
00:45:06,747 --> 00:45:07,748
my new friend.

516
00:45:50,617 --> 00:45:53,489
Hi.

517
00:45:55,840 --> 00:46:00,540
May I
show you my guitar?

518
00:46:02,672 --> 00:46:04,587
Yes.

519
00:46:19,472 --> 00:46:21,213
Is that your friend?

520
00:46:22,083 --> 00:46:24,129
The accident?

521
00:46:34,661 --> 00:46:36,402
Did,

522
00:46:36,445 --> 00:46:38,752
did you take that?

523
00:46:38,796 --> 00:46:40,014
Yeah.

524
00:46:40,058 --> 00:46:43,757
Sean says you play well.

525
00:47:04,691 --> 00:47:06,998
Not as well as you

526
00:47:07,041 --> 00:47:08,347
play the piano.

527
00:47:09,957 --> 00:47:11,089
Play more.

528
00:47:11,132 --> 00:47:13,047
I like it.

529
00:47:13,091 --> 00:47:15,833
You like

530
00:47:15,876 --> 00:47:17,704
my brother?

531
00:47:18,966 --> 00:47:21,882
Yes, of course.

532
00:47:21,926 --> 00:47:23,101
My husband.

533
00:47:23,144 --> 00:47:24,754
Shahrzad, Ray?

534
00:47:24,798 --> 00:47:25,755
Come down.

535
00:47:25,799 --> 00:47:29,281
You love him?

536
00:49:22,089 --> 00:49:23,438
Sherco,

537
00:49:23,482 --> 00:49:24,657
he taught me about kites
when I visited my dad

538
00:49:24,700 --> 00:49:26,746
in Kurdistan.

539
00:49:26,789 --> 00:49:28,617
He got me that
one at the airport

540
00:49:28,661 --> 00:49:30,924
the day I left.

541
00:49:30,968 --> 00:49:32,491
You know,
green is the color

542
00:49:32,534 --> 00:49:34,580
of our freedom movement.

543
00:49:34,623 --> 00:49:37,235
Yeah, but Garcia
Lorca was first.

544
00:49:37,278 --> 00:49:38,845
Who?

545
00:49:38,888 --> 00:49:40,716
Lorca,

546
00:49:40,760 --> 00:49:42,762
the Spanish poet.

547
00:49:42,805 --> 00:49:45,765
He wrote.

548
00:49:45,808 --> 00:49:47,593
"Green,

549
00:49:47,636 --> 00:49:50,248
"how I love you, green."

550
00:50:03,696 --> 00:50:05,959
Oh, there you are.

551
00:50:11,225 --> 00:50:13,662
Ray jan, are you okay?

552
00:50:16,796 --> 00:50:18,058
Hmm.

553
00:50:18,102 --> 00:50:20,365
Play me that Rumi song

554
00:50:20,408 --> 00:50:21,844
Shahrzad likes.

555
00:50:21,888 --> 00:50:23,933
It calms my heart.

556
00:50:34,205 --> 00:50:36,337
That is divine.

557
00:50:40,950 --> 00:50:43,214
I love you, mom.

558
00:50:43,257 --> 00:50:46,826
I love you, janam.

559
00:50:58,707 --> 00:50:59,534
You got it?

560
00:50:59,578 --> 00:51:01,449
Mmm-hmm.

561
00:51:04,452 --> 00:51:06,063
Here, let me take that.

562
00:51:10,328 --> 00:51:12,895
Why are your folks so, uh,

563
00:51:12,939 --> 00:51:15,115
I don't know?

564
00:51:15,159 --> 00:51:16,943
Suspicious?

565
00:51:16,986 --> 00:51:19,076
Is Sean your uncle?

566
00:51:19,119 --> 00:51:21,774
Um,

567
00:51:21,817 --> 00:51:24,429
no, he, uh...

568
00:51:24,472 --> 00:51:26,257
Sorry,

569
00:51:26,300 --> 00:51:28,085
excuse me.

570
00:51:29,695 --> 00:51:31,740
Salam?

571
00:51:32,785 --> 00:51:34,874
Oh, okay.

572
00:51:34,917 --> 00:51:37,094
Yes, on my way.

573
00:51:37,746 --> 00:51:40,575
Sorry, mom is
sick, I have to go.

574
00:51:40,619 --> 00:51:42,708
Um, thank you

575
00:51:42,751 --> 00:51:44,927
for the book.

576
00:51:49,584 --> 00:51:51,499
Maman jan?

577
00:51:51,543 --> 00:51:52,805
Here.

578
00:51:55,416 --> 00:51:56,896
Take these.

579
00:52:05,209 --> 00:52:07,124
Ray-joon,

580
00:52:07,863 --> 00:52:09,604
please leave us.

581
00:52:09,648 --> 00:52:12,390
Shahrzad and I, we
have woman talk.

582
00:52:18,178 --> 00:52:19,745
You okay?

583
00:52:21,877 --> 00:52:22,704
What is be to you

584
00:52:22,748 --> 00:52:24,837
and this Sebastian?

585
00:52:26,708 --> 00:52:28,406
Nothing.

586
00:52:28,449 --> 00:52:29,581
You're risking your life

587
00:52:29,624 --> 00:52:31,583
and all of this for a gardener?

588
00:52:33,672 --> 00:52:35,500
You're going to shame us all.

589
00:52:36,283 --> 00:52:37,893
Your poor mother.

590
00:52:37,937 --> 00:52:41,245
Maman jan, just
someone to talk to.

591
00:52:41,288 --> 00:52:45,814
Azizam, do not
fool yourself, or us.

592
00:52:45,858 --> 00:52:47,599
What if Sean finds
out that you're

593
00:52:47,642 --> 00:52:49,340
still talking to this guy?

594
00:52:49,383 --> 00:52:51,559
Nothing will happen.

595
00:52:51,603 --> 00:52:53,909
What will happen

596
00:52:53,953 --> 00:52:56,129
if you run off
with this Sebastian

597
00:52:56,173 --> 00:52:59,785
and then he, drops you, huh?

598
00:53:01,482 --> 00:53:02,918
Who do you turn to?

599
00:53:02,962 --> 00:53:04,703
Who will take you then, huh?

600
00:53:04,746 --> 00:53:07,662
Especially when they find
out about your damage?

601
00:53:08,924 --> 00:53:10,491
Oh dear,

602
00:53:10,535 --> 00:53:11,884
I am sorry.

603
00:53:11,927 --> 00:53:13,233
You know are men.

604
00:53:13,277 --> 00:53:17,281
Who will marry a
divorced woman, huh?

605
00:53:19,283 --> 00:53:22,547
Aziza, precious as
my own daughter,

606
00:53:22,590 --> 00:53:25,158
promise me, heh?

607
00:53:25,202 --> 00:53:27,856
- You pro...
- Maman jan?

608
00:53:27,900 --> 00:53:30,294
Maman jan? Maman jan?

609
00:53:30,337 --> 00:53:31,295
I promise,

610
00:53:31,338 --> 00:53:33,210
I promise, Maman jan.

611
00:53:33,253 --> 00:53:34,254
Ray!

612
00:53:34,298 --> 00:53:36,082
Ray, come, help!

613
00:53:41,566 --> 00:53:42,741
Maman jan,

614
00:53:42,784 --> 00:53:43,959
Maman jan, deep breath.

615
00:53:44,003 --> 00:53:45,178
Deep breath, you're doing okay,

616
00:53:45,222 --> 00:53:46,440
you're doing okay.

617
00:53:46,484 --> 00:53:48,573
Call 911, call the ambulance!

618
00:53:48,616 --> 00:53:49,791
Maman jan, breathe a little.

619
00:53:49,835 --> 00:53:50,966
Come on, come on, come on,

620
00:53:51,010 --> 00:53:52,664
Maman, breathe!

621
00:53:52,707 --> 00:53:53,665
Come on!

622
00:53:53,708 --> 00:53:55,536
Maman jan, breathe!

623
00:53:55,580 --> 00:53:57,190
Maman jan, breathe!

624
00:53:57,234 --> 00:53:58,670
Maman!

625
00:53:58,713 --> 00:54:00,280
Maman jan, breathe!

626
00:54:00,324 --> 00:54:01,542
Maman?

627
00:54:04,676 --> 00:54:07,287
Maman, maman?

628
00:54:07,331 --> 00:54:09,724
Breathe, Maman jan, breathe.

629
00:54:22,346 --> 00:54:23,782
Oh, thank you.

630
00:54:23,825 --> 00:54:26,132
You're welcome.

631
00:54:55,727 --> 00:54:57,076
Sorry,

632
00:54:57,119 --> 00:54:59,121
I'll change it.

633
00:55:23,102 --> 00:55:24,321
No.

634
00:55:24,364 --> 00:55:26,192
You're not feeling
sorry for me, are you?

635
00:55:26,235 --> 00:55:27,933
- No, I...
- I know about you

636
00:55:27,976 --> 00:55:29,717
and Shahrzad.

637
00:55:32,024 --> 00:55:34,809
You think I don't
recognize falling in love?

638
00:55:34,853 --> 00:55:36,245
Or out of it?

639
00:55:38,378 --> 00:55:40,685
I'm sick, but I'm still here.

640
00:55:40,728 --> 00:55:42,643
And I'm still me.

641
00:55:44,993 --> 00:55:46,691
We don't lie.

642
00:55:50,564 --> 00:55:53,393
I didn't know how,

643
00:55:53,437 --> 00:55:55,308
or what to tell you, I...

644
00:55:56,570 --> 00:55:58,224
I was going to.

645
00:55:59,573 --> 00:56:01,923
I am sorry.

646
00:56:03,621 --> 00:56:06,014
That's okay.

647
00:56:06,058 --> 00:56:08,452
I get it, just...

648
00:56:08,495 --> 00:56:10,802
you do what you need to do.

649
00:56:10,845 --> 00:56:15,546
But don't you hang around
here because you pity me.

650
00:56:34,173 --> 00:56:35,522
Hello?

651
00:56:35,566 --> 00:56:37,045
Anyone?

652
00:56:39,787 --> 00:56:41,310
Hey, hey, hey!

653
00:56:41,354 --> 00:56:42,181
What are you doing, man?

654
00:56:42,224 --> 00:56:44,531
Please, don't hurt her?

655
00:56:47,578 --> 00:56:49,014
She flies off sometimes.

656
00:56:49,057 --> 00:56:50,145
She's a Chinese bird...

657
00:56:50,189 --> 00:56:51,103
Chinese, next time it'll be

658
00:56:51,146 --> 00:56:52,017
a dead bird.

659
00:56:52,060 --> 00:56:53,714
Here's your last freaking check.

660
00:56:53,758 --> 00:56:56,282
Don't ever come near
this house again. Go!

661
00:56:56,325 --> 00:56:57,544
Go!

662
00:56:57,588 --> 00:56:59,894
Get out of here.

663
00:57:02,767 --> 00:57:06,031
My mother is the reason
I'm here with you tonight.

664
00:57:06,074 --> 00:57:08,860
She is the one who encouraged
me to choose comedy

665
00:57:08,903 --> 00:57:10,296
as a way of life

666
00:57:10,339 --> 00:57:13,430
and she taught me that
comedy and tragedy

667
00:57:13,473 --> 00:57:15,214
are the yin and yang

668
00:57:15,257 --> 00:57:18,739
of life and no matter what,

669
00:57:18,783 --> 00:57:22,482
I always should laugh
and cause laughter.

670
00:57:23,483 --> 00:57:24,832
Let's get this party going!

671
00:57:24,876 --> 00:57:26,486
Ray, hit it!

672
00:57:36,757 --> 00:57:38,672
Thank you, thank you very much!

673
00:57:38,716 --> 00:57:41,632
Give it up for my
brother, Ray, everybody.

674
00:57:41,675 --> 00:57:44,504
Give it up. Nice.

675
00:57:44,548 --> 00:57:46,419
Now, I got to tell
you, I'm very proud.

676
00:57:46,463 --> 00:57:48,682
I just married an Iranian woman.

677
00:57:48,726 --> 00:57:50,989
She's a great musician,
she'a great singer.

678
00:57:51,032 --> 00:57:52,947
I actually bought her a piano.

679
00:57:52,991 --> 00:57:54,340
So I thought, "This
will be great."

680
00:57:54,383 --> 00:57:56,995
But I'll tell you something,
I'm actually losing

681
00:57:57,038 --> 00:57:59,519
my marriage to this piano.

682
00:57:59,563 --> 00:58:00,564
Straight up.

683
00:58:00,607 --> 00:58:03,567
The piano is taking
over my life.

684
00:58:03,610 --> 00:58:06,874
The only time I catch her
the most sensual moment

685
00:58:06,918 --> 00:58:10,487
of her being is with
that frickin' piano.

686
00:58:10,530 --> 00:58:13,272
Sits there with her
fingers just touching

687
00:58:13,315 --> 00:58:15,056
and caressing this piano.

688
00:58:15,100 --> 00:58:17,189
And I'm like, "God, I
wish I was a piano."

689
00:58:23,500 --> 00:58:25,327
I thought you were joking.

690
00:58:25,371 --> 00:58:26,372
I thought I'd
show you something.

691
00:58:26,415 --> 00:58:27,373
It's just outside, come on.

692
00:58:27,416 --> 00:58:28,374
No, I can't.

693
00:58:28,417 --> 00:58:29,680
I have to tell you something.

694
00:58:29,723 --> 00:58:31,072
You can tell me later.

695
00:58:31,116 --> 00:58:32,770
No, it's...

696
00:58:35,468 --> 00:58:36,817
See that red sign?

697
00:58:36,861 --> 00:58:38,297
Surprises, you'll love it.

698
00:58:38,340 --> 00:58:40,647
I can't.

699
00:58:40,691 --> 00:58:42,388
I swear by Rumi
and all of his poems,

700
00:58:42,431 --> 00:58:43,650
we'll be back in time.

701
00:58:56,620 --> 00:58:58,447
It's kind of early,
but you should see

702
00:58:58,491 --> 00:59:00,362
this place at midnight.

703
00:59:00,406 --> 00:59:01,363
People jump on the tables

704
00:59:01,407 --> 00:59:02,974
and have a good time.

705
00:59:03,017 --> 00:59:04,541
And other people,

706
00:59:04,584 --> 00:59:07,544
they think the word "complete"
and "finish" are the same.

707
00:59:07,587 --> 00:59:10,329
No, no, no, no, they
are very different.

708
00:59:10,372 --> 00:59:12,679
Especially when it
comes to marriage.

709
00:59:12,723 --> 00:59:14,942
Watch, when you marry
the right woman,

710
00:59:14,986 --> 00:59:16,640
you are complete.

711
00:59:16,683 --> 00:59:18,772
When you marry the wrong woman,

712
00:59:18,816 --> 00:59:21,601
you are finished!

713
00:59:21,645 --> 00:59:23,081
Dance?

714
00:59:23,124 --> 00:59:24,038
No.

715
00:59:24,082 --> 00:59:25,649
Come on.

716
01:00:29,843 --> 01:00:31,628
What?

717
01:00:31,671 --> 01:00:34,152
Your eyes,

718
01:00:34,195 --> 01:00:36,371
they're magical.

719
01:00:42,464 --> 01:00:43,683
My biggest night.

720
01:00:43,727 --> 01:00:45,729
Do you have any idea
what I've been through

721
01:00:45,772 --> 01:00:47,339
to get up there?

722
01:00:47,382 --> 01:00:50,081
Hmm? And you were
supposed to stay with me.

723
01:00:50,124 --> 01:00:52,213
Where were you?

724
01:00:52,257 --> 01:00:53,693
Sorry, I...

725
01:00:53,737 --> 01:00:56,348
I still have big headache.

726
01:00:56,391 --> 01:00:58,350
You care about me?

727
01:00:58,393 --> 01:00:59,568
Hmm?

728
01:00:59,612 --> 01:01:00,700
About my work?

729
01:01:00,744 --> 01:01:02,615
About us?

730
01:01:04,748 --> 01:01:07,098
I support your work,

731
01:01:07,141 --> 01:01:10,231
but you always come home late

732
01:01:10,275 --> 01:01:11,798
and sleep late.

733
01:01:11,842 --> 01:01:13,495
The times we are together,

734
01:01:13,539 --> 01:01:17,761
you never talk to me
about what I like.

735
01:01:19,023 --> 01:01:21,547
My singing, music,

736
01:01:21,590 --> 01:01:24,724
you, you make jokes

737
01:01:24,768 --> 01:01:27,292
in public about my piano.

738
01:01:27,335 --> 01:01:30,817
Unbelievable.

739
01:01:32,340 --> 01:01:34,734
Shahrzad, that's just
a freaking comedy.

740
01:01:34,778 --> 01:01:35,648
Are you kidding?

741
01:01:35,692 --> 01:01:37,084
I'm not even gonna go there.

742
01:01:37,128 --> 01:01:40,609
I'm never going back
there either. Ever.

743
01:01:47,878 --> 01:01:51,708
Maman,.

744
01:01:53,013 --> 01:01:54,754
Have you been drinking?

745
01:01:58,802 --> 01:02:00,673
I will as soon
as I get my papers,

746
01:02:00,717 --> 01:02:02,631
you shouldn't be
drinking so much.

747
01:02:04,416 --> 01:02:06,984
Please, don't speak like that.

748
01:02:09,421 --> 01:02:12,163
Please, don't cry.

749
01:02:13,860 --> 01:02:16,602
Tomorrow, I'll see
the lawyer, I will...

750
01:02:28,919 --> 01:02:30,703
Mama?

751
01:02:31,965 --> 01:02:33,445
Hello?

752
01:02:33,488 --> 01:02:35,752
Hello?

753
01:03:05,520 --> 01:03:07,348
What's wrong?

754
01:03:08,349 --> 01:03:10,612
I don't know.

755
01:03:10,656 --> 01:03:12,745
My accident.

756
01:03:12,789 --> 01:03:14,486
It's okay.

757
01:03:14,529 --> 01:03:16,096
I love you.

758
01:03:17,968 --> 01:03:19,491
Love?

759
01:03:20,622 --> 01:03:24,670
Love? Oh God, what
am I doing here?

760
01:03:24,713 --> 01:03:27,107
Whoa, what is that
supposed to mean, huh?

761
01:03:51,653 --> 01:03:53,307
Thank you.

762
01:03:56,876 --> 01:03:59,618
You want, I check?

763
01:04:00,401 --> 01:04:01,707
Yes.

764
01:04:10,498 --> 01:04:13,153
iCloud generates a

765
01:04:13,197 --> 01:04:17,854
map, shows you where
you lost your iPhone.

766
01:04:19,159 --> 01:04:20,769
Awesome!

767
01:04:21,988 --> 01:04:23,642
Awesome.

768
01:04:25,296 --> 01:04:26,863
Where'd you learn that?

769
01:04:29,735 --> 01:04:32,085
All right,
buddy, let's go.

770
01:04:35,567 --> 01:04:37,264
We'll be back
before it gets dark.

771
01:04:37,308 --> 01:04:39,701
Okay, aza, call me
if you need anything.

772
01:04:43,749 --> 01:04:45,707
See ya.

773
01:05:21,482 --> 01:05:22,788
Hi.

774
01:05:23,745 --> 01:05:25,269
Where'd they all go?

775
01:05:25,312 --> 01:05:27,314
Basketball game.

776
01:05:31,188 --> 01:05:32,798
Hop on.

777
01:05:32,841 --> 01:05:34,278
No, you crazy.

778
01:05:34,321 --> 01:05:35,844
I'm craz... didn't you want

779
01:05:35,888 --> 01:05:38,021
to tell me something?

780
01:05:38,064 --> 01:05:39,674
They will kill us.

781
01:05:39,718 --> 01:05:40,632
And according to Rumi,

782
01:05:40,675 --> 01:05:43,635
we'll end up in paradise.

783
01:06:15,667 --> 01:06:17,538
See the dolphins?

784
01:06:20,150 --> 01:06:21,673
Oh.

785
01:06:23,762 --> 01:06:25,633
Oh.

786
01:06:29,028 --> 01:06:30,638
Ah.

787
01:06:30,682 --> 01:06:32,553
So what can you
not touch or see?

788
01:06:32,597 --> 01:06:35,643
It hits you like a light
and lifts you up to heaven?

789
01:06:35,687 --> 01:06:36,688
God.

790
01:06:36,731 --> 01:06:38,298
No.

791
01:06:38,342 --> 01:06:39,996
It can leap from heart to heart,

792
01:06:40,039 --> 01:06:42,607
make you dance, laugh,

793
01:06:42,650 --> 01:06:44,087
or weep?

794
01:06:44,130 --> 01:06:45,697
Rumi?

795
01:06:47,438 --> 01:06:48,743
Love?

796
01:06:48,787 --> 01:06:51,007
Close, but no.

797
01:06:51,050 --> 01:06:52,312
It's music.

798
01:06:52,356 --> 01:06:55,489
- Music?
- You tricked me!

799
01:07:20,166 --> 01:07:21,602
I didn't know you played.

800
01:07:21,646 --> 01:07:23,082
Just some Kurdish tunes

801
01:07:23,126 --> 01:07:24,953
Sherco taught me.

802
01:07:24,997 --> 01:07:26,694
Should have taken more lessons.

803
01:07:26,738 --> 01:07:29,567
No, you
did very good.

804
01:07:33,571 --> 01:07:35,834
Shiraz, for Shahrzad,

805
01:07:35,877 --> 01:07:38,315
the young princess
of 1,001 nights,

806
01:07:38,358 --> 01:07:40,839
seductive storyteller
who told stories

807
01:07:40,882 --> 01:07:42,667
night after night

808
01:07:42,710 --> 01:07:44,886
so the angry king
would not behead her

809
01:07:44,930 --> 01:07:48,020
like all the other
virgins he slept with.

810
01:07:48,064 --> 01:07:49,413
Hell of a king.

811
01:07:49,456 --> 01:07:52,590
Only because
his wife deceived him.

812
01:07:52,633 --> 01:07:53,982
So every night

813
01:07:54,026 --> 01:07:56,768
at dawn, Sheherazade would
end on a cliff hanger

814
01:07:56,811 --> 01:07:58,378
so the angry king
would save her to hear

815
01:07:58,422 --> 01:07:59,771
the end of the story.

816
01:07:59,814 --> 01:08:02,426
Sheherazade not
only saved herself,

817
01:08:02,469 --> 01:08:04,602
saved all the other virgins too.

818
01:08:05,733 --> 01:08:08,736
I wish I could also
save the other girls.

819
01:08:24,665 --> 01:08:25,753
Come on in, come on.

820
01:08:25,797 --> 01:08:27,538
What?

821
01:08:29,583 --> 01:08:30,628
Let's take a swim.

822
01:08:30,671 --> 01:08:33,239
Please, no I can't swim.

823
01:08:33,283 --> 01:08:34,458
You can swim on my back.

824
01:08:34,501 --> 01:08:36,024
No, no,
no I can't, I can't.

825
01:08:56,654 --> 01:08:58,699
I'm married.

826
01:08:59,700 --> 01:09:02,486
What?

827
01:09:07,969 --> 01:09:08,753
What?

828
01:09:08,796 --> 01:09:10,842
I can't.

829
01:09:25,770 --> 01:09:28,555
Hey.

830
01:09:46,704 --> 01:09:48,836
Just a minute, honey.

831
01:09:52,710 --> 01:09:53,754
Where have you been?

832
01:09:53,798 --> 01:09:55,060
You don't answer your cell?

833
01:09:55,103 --> 01:09:56,757
You know my arm's dead.

834
01:09:56,801 --> 01:09:59,325
Couldn't get in, I had to
use my left to turn the lock.

835
01:09:59,369 --> 01:10:00,457
I can't cook.

836
01:10:00,500 --> 01:10:02,633
I'm sorry, let's
go to the clinic.

837
01:10:02,676 --> 01:10:04,287
In a minute.

838
01:10:05,984 --> 01:10:08,073
Okay.

839
01:10:08,116 --> 01:10:09,944
All right.

840
01:10:09,988 --> 01:10:11,816
Zani, watch the eighth notes,

841
01:10:11,859 --> 01:10:13,818
they're almost staccato.

842
01:10:22,305 --> 01:10:24,742
Okay? Try it.

843
01:10:29,703 --> 01:10:31,401
What's it?

844
01:10:31,444 --> 01:10:33,185
Go on.

845
01:10:33,229 --> 01:10:34,839
What is it?

846
01:10:34,882 --> 01:10:37,755
Go on.

847
01:10:40,236 --> 01:10:42,194
Sweet birds?

848
01:10:42,238 --> 01:10:43,717
We tried to find a
for you

849
01:10:43,761 --> 01:10:45,415
that sings in Persian

850
01:10:45,458 --> 01:10:48,418
but they apparently
just sing in Korean.

851
01:10:50,333 --> 01:10:52,465
Birds of paradise.

852
01:10:52,509 --> 01:10:54,162
Nice.

853
01:10:54,206 --> 01:10:56,817
Too fast.

854
01:10:58,645 --> 01:11:00,473
Okay.

855
01:11:02,867 --> 01:11:04,695
Help!

856
01:11:04,738 --> 01:11:06,087
You okay?

857
01:11:06,131 --> 01:11:08,133
Elana, Elana?

858
01:13:00,288 --> 01:13:02,813
Are you hungry?

859
01:13:04,249 --> 01:13:06,425
So pretty.

860
01:13:30,797 --> 01:13:33,017
You crazy?

861
01:13:34,148 --> 01:13:35,323
Sorry!

862
01:13:35,367 --> 01:13:36,586
Look what you did!

863
01:13:37,891 --> 01:13:39,066
If you ever touch me again,

864
01:13:39,110 --> 01:13:41,591
I tell Sean.

865
01:14:34,600 --> 01:14:37,081
How is she?

866
01:14:37,124 --> 01:14:38,996
Okay.

867
01:14:45,785 --> 01:14:48,222
I can't.

868
01:14:48,266 --> 01:14:50,747
You're married.

869
01:14:54,664 --> 01:14:56,535
I missed you,

870
01:14:56,579 --> 01:14:59,233
so much.

871
01:14:59,277 --> 01:15:02,236
Oh, thank you.

872
01:15:05,326 --> 01:15:06,937
I'l get it.

873
01:15:06,980 --> 01:15:08,808
Okay.

874
01:15:12,682 --> 01:15:15,641
When I dream, I
don't have cancer.

875
01:15:17,382 --> 01:15:19,819
Isn't that cool?

876
01:15:20,951 --> 01:15:23,693
Your breath is
where the love is.

877
01:15:23,736 --> 01:15:28,045
Up there on that cliff
I watch the sun go down,

878
01:15:29,176 --> 01:15:31,788
and the stars come up.

879
01:15:31,831 --> 01:15:34,660
One by one,

880
01:15:34,704 --> 01:15:37,184
they're so sneaky.

881
01:15:37,228 --> 01:15:41,188
The breeze and the waves.

882
01:15:41,232 --> 01:15:44,452
It was all enough.

883
01:15:50,720 --> 01:15:52,896
That,

884
01:15:52,939 --> 01:15:55,594
that's,

885
01:15:58,510 --> 01:16:03,036
like Rumi says, "The
ecstasy of the divine."

886
01:16:04,951 --> 01:16:07,606
It's beautiful.

887
01:16:07,650 --> 01:16:10,043
I've never asked
you, how old are you?

888
01:16:10,087 --> 01:16:13,656
I'll be 23 in February.

889
01:16:13,699 --> 01:16:14,874
23?

890
01:16:14,918 --> 01:16:19,313
You are so young.

891
01:16:19,357 --> 01:16:22,752
Listen to me, life is a gift,

892
01:16:22,795 --> 01:16:26,712
but youth is magic.

893
01:16:28,627 --> 01:16:30,281
I had my magic.

894
01:16:30,324 --> 01:16:33,893
Not even cancer
can take that away.

895
01:16:35,634 --> 01:16:39,029
Don't waste it. Come here.

896
01:16:42,336 --> 01:16:44,382
You should be with Sebastian.

897
01:16:47,690 --> 01:16:50,127
I'm already married.

898
01:16:50,170 --> 01:16:51,868
I know.

899
01:16:56,524 --> 01:16:57,743
Thanks, hon.

900
01:16:57,787 --> 01:16:59,179
You're welcome.

901
01:16:59,223 --> 01:17:01,399
You know, by the way,
you didn't miss much.

902
01:17:01,442 --> 01:17:04,968
Las Vegas should be
renamed Las Losers.

903
01:17:05,011 --> 01:17:07,448
Yeah, yeah, yeah.

904
01:18:00,763 --> 01:18:02,634
What happened?

905
01:18:02,678 --> 01:18:04,680
Speak to me.

906
01:18:05,637 --> 01:18:07,683
My mother,

907
01:18:09,032 --> 01:18:10,163
she passed away..

908
01:18:10,207 --> 01:18:11,208
Oh God.

909
01:18:11,251 --> 01:18:14,472
Sorry, I'm so sorry. When?

910
01:18:14,515 --> 01:18:17,083
Last night,
I tried to call her.

911
01:18:17,127 --> 01:18:19,477
She couldn't sleep.

912
01:18:20,783 --> 01:18:23,568
She wanted to...

913
01:18:23,611 --> 01:18:27,920
She wanted to.

914
01:18:44,371 --> 01:18:46,547
You're name

915
01:18:46,591 --> 01:18:48,724
and mine.

916
01:18:49,637 --> 01:18:52,553
Do you remember Rumi?

917
01:18:52,597 --> 01:18:56,340
"If you love yourself
more than you love me..."

918
01:18:58,429 --> 01:19:01,562
"I died to myself..."

919
01:19:01,606 --> 01:19:05,653
"So I
live only for you.

920
01:19:05,697 --> 01:19:09,832
"I love you, I love myself."

921
01:19:10,789 --> 01:19:12,791
But I am married.

922
01:19:12,835 --> 01:19:16,534
And you have to take
care of poor Elana.

923
01:19:17,796 --> 01:19:20,146
Our ghesmat is not to be.

924
01:19:22,453 --> 01:19:24,237
Is someone watching us?

925
01:19:27,850 --> 01:19:29,634
Why didn't you tell me sooner?

926
01:19:29,677 --> 01:19:32,115
Didn't you notice
my wedding ring?

927
01:19:32,158 --> 01:19:34,117
You have so
many rings, how would I know?

928
01:19:34,160 --> 01:19:36,597
I wanted
to tell you but,

929
01:19:36,641 --> 01:19:40,297
Elana, and everything
happened so fast.

930
01:19:43,430 --> 01:19:45,345
Maybe it's my fate.

931
01:19:45,389 --> 01:19:46,825
An
arranged marriage.

932
01:19:46,869 --> 01:19:49,306
No, no
we knew each other

933
01:19:49,349 --> 01:19:51,787
when I was younger.

934
01:19:51,830 --> 01:19:54,441
I saw him on YouTube.

935
01:19:54,485 --> 01:19:56,182
I had to get out of Iran.

936
01:19:56,226 --> 01:19:59,142
Oh, so a convenient marriage?

937
01:19:59,185 --> 01:20:00,317
I understand.

938
01:20:00,360 --> 01:20:02,798
No, you
don't understand.

939
01:20:02,841 --> 01:20:06,105
I am not perfect,
I have a.

940
01:20:29,694 --> 01:20:31,304
Why the hell don't
you answer your phone?

941
01:20:32,610 --> 01:20:34,307
Where were you?

942
01:20:34,351 --> 01:20:35,831
What
do you even care?

943
01:20:35,874 --> 01:20:37,267
You don't even know me.

944
01:20:37,310 --> 01:20:39,704
You don't talk to
me, or encourage.

945
01:20:39,747 --> 01:20:41,097
Encourage?

946
01:20:41,140 --> 01:20:42,489
Did I encourage you to
run around with that

947
01:20:42,533 --> 01:20:44,361
frickin' Sebastian
behind my back?

948
01:20:44,404 --> 01:20:45,623
If you ever speak to him again,

949
01:20:45,666 --> 01:20:47,930
both of you will be very sorry!

950
01:20:49,540 --> 01:20:50,367
You animal!

951
01:20:50,410 --> 01:20:51,629
Don't you ever lie to me!

952
01:20:51,672 --> 01:20:53,674
Don't you ever hit me again!

953
01:20:53,718 --> 01:20:54,762
Or what?

954
01:20:54,806 --> 01:20:56,068
You ungrateful woman.

955
01:20:56,112 --> 01:20:58,027
Did I not save you
from the Imams?

956
01:20:58,070 --> 01:20:59,550
Did I not buy your own car,

957
01:20:59,593 --> 01:21:00,638
your own piano?
Don't you ever

958
01:21:00,681 --> 01:21:03,119
hit me again, I will
call the police.

959
01:21:04,772 --> 01:21:06,557
You are not to
leave this house again

960
01:21:06,600 --> 01:21:08,472
without one of us.

961
01:21:13,912 --> 01:21:16,393
You want me to live here

962
01:21:16,436 --> 01:21:18,743
like I'm back home in prison.

963
01:21:18,786 --> 01:21:20,701
I will call the police.

964
01:21:24,096 --> 01:21:26,751
And then I will
jump out the window!

965
01:21:28,492 --> 01:21:31,625
I'm sorry,
Shahrzad, I'm sorry!

966
01:21:33,497 --> 01:21:34,933
What am I doing?

967
01:21:38,981 --> 01:21:41,287
Will you please forgive me?

968
01:21:41,331 --> 01:21:43,681
Shahrzad?

969
01:22:03,744 --> 01:22:07,052
Oh my God.

970
01:22:29,640 --> 01:22:31,468
Hey.

971
01:22:31,511 --> 01:22:34,384
Got a clean, oil, and
check the gun now and then.

972
01:22:34,427 --> 01:22:36,777
Otherwise, it'll jam.

973
01:22:38,431 --> 01:22:40,477
I've got big headache.

974
01:22:40,520 --> 01:22:42,479
I'm going down to beach.

975
01:22:42,522 --> 01:22:44,785
Okay, Ray joon, go with her.

976
01:22:44,829 --> 01:22:46,744
Sorry.

977
01:22:46,787 --> 01:22:48,833
I need to be alone.

978
01:24:44,601 --> 01:24:45,863
Shahrzad!

979
01:24:45,906 --> 01:24:48,344
Shahrzad!

980
01:25:32,605 --> 01:25:34,346
"She dreams on her balcony

981
01:25:34,390 --> 01:25:36,653
"with eyes of cold silver.

982
01:25:38,350 --> 01:25:40,700
"Green,

983
01:25:40,744 --> 01:25:43,442
"how I love you, green."

984
01:25:43,486 --> 01:25:45,183
Awesome.

985
01:25:45,227 --> 01:25:47,272
You like Lorca?

986
01:25:47,316 --> 01:25:49,361
Mysterious.

987
01:25:52,843 --> 01:25:54,845
"The rose was not looking

988
01:25:54,888 --> 01:25:57,848
"for wisdom or for shadow,

989
01:25:57,891 --> 01:26:01,112
"the edge of flesh
and dreaming."

990
01:26:03,027 --> 01:26:05,638
Are we dreaming?

991
01:26:05,682 --> 01:26:08,728
Don't know.

992
01:26:08,772 --> 01:26:10,643
But I know you smell like roses.

993
01:26:10,687 --> 01:26:13,646
Taste like wine.

994
01:26:13,690 --> 01:26:15,779
Maybe now with a
little sea salt.

995
01:26:24,875 --> 01:26:27,443
It's my mother's.

996
01:26:28,748 --> 01:26:31,229
You're like the moon,

997
01:26:31,273 --> 01:26:33,579
adored by the stars.

998
01:26:34,711 --> 01:26:36,669
Thank you.

999
01:26:38,845 --> 01:26:40,847
Plus, we need to get you
out of these wet things.

1000
01:26:40,891 --> 01:26:42,588
Um...

1001
01:26:44,764 --> 01:26:47,680
I have to tell you something.

1002
01:26:48,594 --> 01:26:51,728
Back home.

1003
01:27:13,097 --> 01:27:14,707
Hey!

1004
01:27:19,625 --> 01:27:21,671
Hey! Hey!

1005
01:28:32,219 --> 01:28:36,049
Oh, ow, ow!

1006
01:28:47,234 --> 01:28:49,628
I don't deserve to be
called Sheherazade.

1007
01:28:52,457 --> 01:28:54,372
You are Sheherazade.

1008
01:28:54,416 --> 01:28:56,635
Shahrzad,

1009
01:28:58,028 --> 01:28:59,899
I love you.

1010
01:29:04,817 --> 01:29:07,254
I love you.

1011
01:29:32,845 --> 01:29:35,152
Keep this for me.

1012
01:29:52,604 --> 01:29:54,214
We gotta talk.

1013
01:29:55,694 --> 01:29:58,088
Could I
finish speaking to my mom?

1014
01:29:58,131 --> 01:30:01,570
- Okay, see you upstairs?
- Mmm-hmm.

1015
01:30:08,141 --> 01:30:12,319
I can't, I can't
live here anymore.

1016
01:30:12,363 --> 01:30:15,584
He knows.

1017
01:32:00,645 --> 01:32:02,429
Hey, do you see that?

1018
01:32:02,473 --> 01:32:04,040
Oh.

1019
01:32:04,083 --> 01:32:06,608
Tomorrow we'll be up
there among the stars.

1020
01:32:08,523 --> 01:32:10,437
I'm afraid to fly.

1021
01:32:12,439 --> 01:32:13,571
"In our hearts
tears and laughter

1022
01:32:13,615 --> 01:32:15,573
"live side by side."

1023
01:32:17,314 --> 01:32:20,317
Up there you can sleep
as much as you want.

1024
01:32:20,360 --> 01:32:22,493
Otherwise...

1025
01:32:55,526 --> 01:32:57,702
Hi.

1026
01:34:28,619 --> 01:34:30,142
No!

1027
01:34:34,712 --> 01:34:37,236
Ray, Ray?

1028
01:34:41,676 --> 01:34:43,721
I shot into the sky

1029
01:34:43,765 --> 01:34:45,897
to frighten them.

1030
01:34:45,941 --> 01:34:46,855
I know.

1031
01:34:46,898 --> 01:34:48,813
I didn't mean to hurt anybody.

1032
01:34:48,857 --> 01:34:49,727
I know, buddy,

1033
01:34:49,771 --> 01:34:51,686
you wouldn't hurt a fly.

1034
01:34:51,729 --> 01:34:53,862
Come on, Ray, give me the gun.

1035
01:34:54,950 --> 01:34:56,168
No!

1036
01:34:56,212 --> 01:34:57,474
Ray jan, Ray jan,
let's not do anything

1037
01:34:57,517 --> 01:34:58,693
to upset our mom.

1038
01:34:58,736 --> 01:35:01,173
Give me the gun,
Ray jan, please?

1039
01:35:13,533 --> 01:35:15,187
No!

1040
01:35:15,231 --> 01:35:17,712
No!

1041
01:35:21,628 --> 01:35:23,065
How many times did I tell you?

1042
01:35:23,108 --> 01:35:25,676
I didn't mean,
I didn't mean to,

1043
01:35:25,720 --> 01:35:29,680
I'm sorry, I'm sorry!




